Sunday 15 August 2010

La voz en segundo plano

Desprende entusiasmo y optimismo. Durante más de una
década, el público le oía hablar a ella y veía a Javier Solana.
Así rememora Cristina Gallach su trabajo como portavoz
del entonces jefe de la diplomacia europea y cómo este
tándem logró una buena visibilidad para divulgar la UE.
Hoy en día, la voz de la Presidencia española de turno en
Bruselas continúa siendo solicitada por colegas, diplomáticos
y periodistas que desean entender mejor el día a día de la
compleja política exterior europea.

En su despacho de la sede del Consejo destaca un mapamundi
editado en la antigua URSS, recuerdo de su estancia como
corresponsal de EFE en Moscú. Gallach dirige la mirada en
varias ocasiones a las fronteras de este atlas mientras habla de
cómo el factor estabilizador de la UE ha contribuido a la paz
y al acercamiento entre distintos pueblos.

Lo expresivo de sus manos y el entusiasmo de su conversación
me descubren a una divulgadora nata, a una periodista entregada,
locuaz y apasionada. «Su fascinación por entender lo que pasa
en el mundo y por interactuar con la gente hacen que adore su
trabajo», me comenta el ex corresponsal de AP Paul Ames.

Su convicción en la tarea de comunicar algunas de las crisis
que la UE ha gestionado le llevan a relatarme con emoción
viajes y experiencias vividas. Especial recuerdo guarda de
un comunicado de prensa que escribió mientras era portavoz
de Solana y que fue leído públicamente entre los aplausos
de una multitud congregada en una plaza del Este de
Europa. Todo ello fue el resultado de «la fuerza del trabajo
colectivo de la UE», apunta.

Una continua curiosidad y el deseo de contribuir a cambiar
las cosas son los principios que la han conducido desde
que comenzara a escribir en el periódico regional El 9 Nou
hasta su actual trabajo desde el despacho de Justus Lipsius.
Una carrera periodística de la que la Asociación de
Periodistas Europeos de Cataluña, con su vocación
formativa, también se siente partícipe.

Dos décadas tras su llegada a Bruselas se acuerda con
emoción del ambiente periodístico y de «generosidad
competitiva» que había entre los colegas y que aún hoy
percibe. Favorece el relato de estas vivencias la presencia
de su colega Maria Laura Franciosi, corresponsal de ANSA
en aquel entonces, con la que tiene una gran complicidad.

No sabe con certeza lo que hará cuando finalicen estos
seis meses. Desea, sin embargo, una transición serena y
pausada que le permita pasar más tiempo con sus dos hijos,
quienes cuando suena el móvil de trabajo de su madre una
tarde de domingo suelen preguntarle «¿Otra vez, mamá?».

At 20minutos.es, portadistas play central role in merged newsroom

As editors in chiefs across Europe work to establish and maintain coexistence of digital and printing media staff, many are moving toward an ‘integrated newsroom’, a label fast approaching buzzword status.

The modus operandi of newspaper newsrooms of decades past has overturned.

Deadline structures, strict patterns of editorial oversight and the primary medium of delivery have been supplanted with continuous news creation, shifted in editorial revision processes and multimedia distribution.

This is old news; media outlets across the European Union are absorbed in making these changes. As they should be. The survival of newspaper newsrooms hangs on how they manage to evolve now.

Change management
Newspapers have opened themselves to broader audiences by way of embedding blogs and publishing online video. As such content delivery strategies have been adopted and the rhythm of information accelerated, newsrooms have had to acclimatise. One of the paths taken is the integration of online and paper newsrooms.

To establish presence and credibility among readers (and cost-conscious publishers), online newsrooms may have over the past decade operated autonomously. In the past three or four years, though, recognition that staff for online and paper platforms can and should operate together is prompting separated teams to become one unified news organisation.

Such a merger must not be labelled as “integration,” though, seen as simple architectural rearrangement of two different stories into one. This concept goes further and refers to the new dynamics of work and cooperation between journalists sharing a common space.


en Español
English-language dailies like The Guardian or The New York Times may have gone first, but major Spanish journals both in Latin America and Spain have followed suit.

The importance of this shift was cleverly spotted by the Argentinian journalist Alvaro Liuzzi. His interest in the subject triggered his Documental Multimedia de Redacciones online (Multimedia Documentary about Online Newsrooms). Alvaro collects interviews conducted in various digital newsrooms of Spanish and Argentinian papers in order to show what such merger entails. He concludes that each media outlet has to find its own logic and its own way of working. He suggests that “the most intelligent decision is to look inwards and evaluate internally the consequences that a process of that magnitude will have for each newspaper newsroom.”

20minutos, success story
In Spain the pioneer in making this shift was the free daily 20minutos (20 Minutes).

Three years after initiating the print and online integration process “it has successfully managed to find an optimum point that allows them to have two quality products without duplicating efforts,” Virginia Alonso, deputy editor-in-chief at 20minutos.es., told the EJC.

Although paper and web editors at 20minutes share the same physical space and are constantly aware of the work their peers do, each writes for their own platform. The major task of coordination “is shared by the editors-in-chief of both print and online media, who also decide in case of overlapping,” Alonso said.

And while the paper and web teams work to different rhythms, planning of major issues “is also made jointly by both newsrooms.”

New newsrooms new roles
The digital information boom is not only changing the way newsrooms operate but also ushering in new roles for journalists in news organisations.

At 20minutos.es, the “portadista” (Portada is Spanish for homepage) is a journalist who permanently controls and monitors the long home page of the site and to track the most popular stories.

“Our cover is enormously complex,” Alonso said. Not only for its length, but because it combines political and economic information with entertainment. Striking a balance without falling into frivolity or bad taste requires much expertise.

“That is why it has become one of the most important figures of 20minutos.es,” she said. Because the task of a portadista is an exhausting one, editors change out the people in charge every 15 days.

All willing for the change?
The perils of bringing together print and online newsrooms relate to how the integration itself is handled. Liuzzi gets it right when he states that “we should not fall into the typical differentiation of the journalist by the carrier they use.”
The aim is sort out how to do good news coverage and storytelling regardless of support level given. By the same token, Alonso remarked, it is of utmost importance for paper and online journalists “to know the needs and the rhythms of both media.”
This promotes empathy and mutual understanding. On the other hand, she also believes that the editors “should be experts on the media they work for.”
Achieving these tenets might have been the key to success in the internal merging at 20minutos.

Never finished
Deadlines have taken a new meaning in merged newsrooms.

They have ceased to be the final moment in which a piece can be submitted, to become the final point at which a piece can be changed, thanks to the capability to constantly put information online.

The end result here can be an increased workload for journalists. It is hard to imagine a traditional, high-profile journalist accepting this reality in willing fashion.

This breed of traditional journalist is less likely to dive into Internet publishing, because online information is still deemed in some cases to be of lower importance or quality. It is more difficult to move these classical reporters to an area where they work mainly for the Internet, as such a jump also requires willingness to change and the adoption of new knowledge.

This knowledge is difficult to internalise and apply without initial acceptance of and appreciation for information flow online.